Prevod od "para ficar na" do Srpski


Kako koristiti "para ficar na" u rečenicama:

Te disse para ficar na porra da tenda.
Rekao sam ti da ostaneš u šatoru.
Não tomei banho para ficar na varanda.
Nisam se okupao da bih sedeo na verandi.
Eles pagaram uma família para ficar na sala do Sr. Campbell.
Platili su istoènjaèkoj obitelji da bude u uredu g. Campbella.
Vc está tentando arranjar dinheiro para ficar na escola.
A ti pokušavaš zaraditi ostajuæi u školi.
Peça a Lupe para ficar na próxima sexta-feira.
Sledeæeg Petka, pitaj Lupe-a da prespava.
E para ficar na Itália, Castello Banfi Excelsus, um vinho simples.
A da bismo ostali u Italiji, Zamak Banfi Excelsus, proseèna berba.
Você escolha a certa para ficar na trincheira com você e... quando estiver fora da trincheira, mantenha o pinto nas calças.
Samo trebaš odabrati pravu s kojom æeš biti u lisièjoj rupi i kad si van rupe držati pimpek u hlaèama.
Eu disse para ficar na estrada!
Rekao sam ti da se držiš puta.
Jason, estou com você agora, e não poderia estar mais feliz... e eu sei, Clark, pode ser imprevisível... mas, ele sabe que precisa desse emprego para ficar na faculdade.
Vidi Jason, sada sam sa tobom i nikad nisam bila sretnija. Znam, da Clark može biti nepredvidljiv, ali on zna da ti treba ovaj posao da bi ostao na koledžu.
Temos ordens claras para ficar na porta.
Imamo stroga uputstva, moramo ostati kod ulaza.
Ainda bem que tirei uma folga na metade para ficar na colméia.
Onda sam uzeo slobodan dan i stopirao sam po košnici.
Eu acabei de convidá-la para ficar na casa de meus pais.
Samo sam je pozvao da odsedne kod mojih roditelja.
Não há razão para ficar na enfermaria esperando a morte.
Pa, nema puno smisla sjediti u ambulanti i èekati da umrem, zar ne?
Pensei ter dito para ficar na sua ilha.
Rekla sam ti da se držiš svog otoka.
As ordens da Presidente são para ficar na Casa Branca.
Predsednica je naredila da vi ostanete u Beloj Kuæi.
Nossa, é muito tempo para ficar na floresta, não é?
Proveo si dosta vremena u ovim šumama.
Quais são as razões de sempre, para ficar na Fundação CASA?
Koji bi to bili uobièajeni razlozi?
Sei que estou velho para ficar na casa da mãe, mas acredite, se eu tivesse dinheiro, estaria em um hotel agora mesmo.
Znam da sam malo mator da dolazim kuæi kod mame. Veruj mi, da imam para za hotel, odmah bih otišao tamo.
Eu pensei que era para ficar na nave quietos!
Koliko dugo ostanemo na ovom kursu, to bi trebalo da bude pravi udarac u...
US$ 100 para ficar na sua casa.
100 dolara na dan ako mogu ostati sa tobom u tvojoj kuæi.
Estou vendendo doces para ficar na escola e não acabar na rua vendendo drogas.
"Prodajem slatkiše da bih mogla da ostanem u školi i da ne bih završila na ulici prodajuæi drogu."
Farei o que for necessário para ficar na empresa.
Uèinit æu sve što je potrebno da ostanem u firmi.
Ele saiu bem cedo esta manhã, Deus sabe para onde, mas você é bem vindo para ficar na casa da piscina, se quiser.
Otišao je rano jutros, Bog zna, gdje. Ali slobodno se smjesti u kuæu kraj bazena, ako želiš -Hvala vam gospoðo Grayson.
Foi o suficiente para ficar na sua cabeça.
Pa, jeste dovoljno da ti zavrti glavom.
É daquele velho explorador inglês, William Dampier, pago por, além de outras coisas, pelo minério de Hamersley... para ficar na entrada desta cidade.
Predstavlja starog engleskog istraživaèa Williama Dampiera. Plaæen i izraðen od Hamersleyevog željeza... kako bi stajao na ulazu u ovaj grad.
O que fiz para ficar na defensiva?
Šta sam ti uradio pa se tako braniš?
Espero que seja inteligente para ficar na clandestinidade.
Nadam se da si pametan i da æeš se sakriti.
Assim como você quando ela pediu para ficar na sua casa.
Kao i ti kad te pitala da ostane sa nama.
E alguém para ficar na grelha.
A neko treba da bude kod roštilja.
O Sr. Bohannon me pediu para ficar na ferrovia.
G. Bohenon me je zamolio da ostanem na železnici.
Eleni, uma refúsenik - personagem baseada na mãe da autora - ganha dinheiro para ficar na fila no lugar dos ricos da vizinhança para...
Od predsednika Ximija Kartera zrna embarga. Elainee, a refusenik Karakter se zasniva na autora majka
Achamos que você manipulou o caso para ficar na cola do ex-namorado de Rianne Olivier.
Ti si sve povezao sa Rianom Olivije. Povezao to s njenim deèkom.
Tem certeza que você não vai fazer isso para ficar na cola do Lestrade?
Siguran si da ne radiš ovo samo da nerviraš Lestradea?
Eu avisei para ficar na cadeia.
Sam upozorio da ostane u zatvoru.
Vamos ao México na van do Feynman, para ficar na casa de praia que ele comprou com o dinheiro que ganhou com o prêmio Nobel.
Idemo u Meksiko u Fajnmenovom kombiju u vikendicu koju je Fajnmen kupio novcem od Nobelove nagrade.
Achei que havia lhe dito para ficar na nave.
Mislio sam da sam ti rekao da ostaneš na brodu.
Falei para ficar na linha amarela!
Рекох ти да останеш на жутој линији!
(Aplausos) Um amigo meu reclamou que era muito grande e muito bonito para ficar na cozinha, então, há um sexto volume que tem páginas de papel à prova d’água.
(Аплауз) Мој пријатељ се жалио да је ово превелико и превише лепо да би ишло у кухињу, тако да постоји и шести том који има перив, водоотпоран папир.
Então isto nos diz que as pessoas, nesta sala não estão gastando mais que que um mil para ficar na média de um mil.
To nam govori da ljudi koji nisu u ovoj prostoriji troše više od hiljadu kako bi podigli prosek do hiljadu.
0.68332982063293s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?